Verse 254 of 328
Cc Antya 6.254
পরম বৈরাগ্য তার, নাহি ভক্ষ্যপরিধান যৈছে তৈছে আহার করিঽ রাখযে পরাণ
परम वैराग्य तार, नाहि भक्ष्यपरिधान यैछे तैछे आहार करिऽ राखये पराण
parama vairāgya tāra, nāhi bhakṣya-paridhāna yaiche taiche āhāra kari' rākhaye parāṇa
Synonyms
parama—supreme; vairāgya—renunciation; tāra—his; nāhi—not; bhakṣya—eating; paridhāna—dressing; yaiche taiche—somehow or other; āhāra kari'—eating; rākhaye parāṇa—keeps life..
Translation
"He is in the supreme order of renounced life. Indeed, he does not care about eating or dressing. Somehow or other he eats and maintains his life.
Verse 254 of 328