Verse 282 of 328
Cc Antya 6.282
গোবিন্দপাশ শুনিঽ প্রভু পুছেন স্বরূপেরে ঽরঘু ভিক্ষা লাগিঽ ঠাড কেনে নহে সিংহদ্বারেঽ?
गोविन्दपाश शुनिऽ प्रभु पुछेन स्वरूपेरे ऽरघु भिक्षा लागिऽ ठाड केने नहे सिंहद्वारेऽ?
govinda-pāśa śuni' prabhu puchena svarūpere 'raghu bhikṣā lāgi' ṭhāḍa kene nahe siṁha-dvāre'?
Synonyms
govinda-pāśa—from Govinda; śuni'—hearing; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; puchena svarūpere—inquired from Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; raghu—Raghunātha dāsa; bhikṣā lāgi'—for begging; ṭhāḍa kene nahe—why does he not stand; siṁha-dvāre—at the Siṁha-dvāra gate..
Translation
When Śrī Caitanya Mahāprabhu heard this news from Govinda, He inquired from Svarūpa Dāmodara, "Why does Raghunātha dāsa no longer stand at the Siṁha-dvāra gate to beg alms?"
Verse 282 of 328