Verse 26 of 328
Cc Antya 6.26
কভু কলহ, কভু প্রীতি—ইহার নিশ্চয নাই কালি পুনঃ তিন ভাই হৈবা একঠাঞি
कभु कलह, कभु प्रीति—इहार निश्चय नाइ कालि पुनः तिन भाइ हैबा एकठाञि
kabhu kalaha, kabhu prīti—ihāra niścaya nāi kāli punaḥ tina bhāi ha-ibā eka-ṭhāñi
Synonyms
kabhu—sometimes; kalaha—fight; kabhu—sometimes; prīti—very intimate friendly behavior; ihāra—of these things; niścaya nāi—there is no certainty; kāli—the next day; punaḥ—again; tina bhāi—three brothers; ha-ibā—will be; eka-ṭhāñi—at one place..
Translation
"Sometimes brothers fight among themselves, and sometimes they have very friendly dealings. There is no certainty when such changes will take place. Thus I am sure that although today you are fighting, tomorrow you three brothers will be sitting together in peace.
Verse 26 of 328