Verse 25 of 330
Cc Ādi 17.25
অন্যথা যে মানে, তার নাহিক নিস্তার নাহি, নাহি, নাহি—এ তিন ঽএবঽকার
अन्यथा ये माने, तार नाहिक निस्तार नाहि, नाहि, नाहि—ए तिन ऽएवऽकार
anyathā ye māne, tāra nāhika nistāra nāhi, nāhi, nāhi—e tina 'eva'-kāra
Synonyms
anyathā—otherwise; ye—anyone who; māne—accepts; tāra—of him; nāhika—there is no; nistāra—deliverance; nāhi nāhi nāhi—there is nothing else, nothing else, nothing else; e—in this; tina—three; eva-kāra—bearing the meaning of emphasis..
Translation
This verse clearly states that anyone who accepts any other path cannot be delivered. This is the reason for the triple repetition "nothing else, nothing else, nothing else," which emphasizes the real process of self-realization.
Verse 25 of 330