Verse 258 of 330
Cc Ādi 17.258
তথাপি দাম্ভিক পডুযা নম্র নাহি হয যাহঙ্তাহাঙ্প্রভুর নিন্দা হাসিঽ সে করয
तथापि दाम्भिक पडुया नम्र नाहि हय याहङ्ताहाङ्प्रभुर निन्दा हासिऽ से करय
tathāpi dāmbhika paḍuyā namra nāhi haya yāhaṅ tāhāṅ prabhura nindā hāsi' se karaya
Synonyms
tathāpi—still; dāmbhika—proud; paḍuyā—students; namra—submissive; nāhi—not; haya—become; yāhāṅ—anywhere; tāhāṅ—everywhere; prabhura—of the Lord; nindā—accusation; hāsi'—laughing; se—they; karaya—do..
Translation
But the proud student community did not become submissive. On the contrary, the students spoke of the incident anywhere and everywhere. In a laughing manner they criticized the Lord.
Verse 258 of 330