অস্মিন্সুখঘনমূর্তৌ পরমাত্মনি বৃষ্ণিপত্তনে স্ফুরতি আত্মারামতযা মে বৃথা গতো বত চিরং কালঃ
अस्मिन्सुखघनमूर्तौ परमात्मनि वृष्णिपत्तने स्फुरति आत्मारामतया मे वृथा गतो बत चिरं कालः
asmin sukha-ghana-mūrtau param- ātmani vṛṣṇi-pattane sphurati ātmārāmatayā me vṛthā gato bata ciraṁ kālaḥ
Synonyms
asmin—when this; sukha-ghana-mūrtau—form of complete happiness; parama-ātmani—the Supreme Person; vṛṣṇi-pattane—in Dvārakā-dhāma; sphurati—exists; ātmārāmatayā—by the process of cultivating Brahman realization; me—my; vṛthā—uselessly; gataḥ—wasted; bata—alas, what can I say; ciram—for a long time; kālaḥ—time..
Translation
" 'In this Dvārakā-dhāma, I am being attracted by the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is personified spiritual bliss. Simply by seeing Him, I am feeling great happiness. Oh, I have wasted so much time trying to become self-realized through impersonal cultivation. This is a cause for lamentation!'
Purport
This verse is also found in Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.1.34).