ব্রহ্মভূতঃ প্রসন্নাত্মা ন শোচতি ন কাংক্ষতি সমঃ সর্বেষু ভূতেষু মদ্ভক্তিং লভতে পরাম্
ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न कांक्षति समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम्
brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām
Synonyms
brahma-bhūtaḥ—being one with the Absolute; prasanna-ātmā—fully joyful; na—never; śocati—laments; na—never; kāṅkṣati—desires; samaḥ—equally disposed; sarveṣu—all; bhūteṣu—to living entities; mat-bhaktim—My devotional service; labhate—gains; parām—transcendental..
Translation
" 'One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and is fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed to every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.'
Purport
This is a quotation from Bhagavad-gītā (18.54).