Madhya-līlā

Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Ātmārāma Verse

Verse 132 of 355
Cc Madhya 24.132

ব্রহ্মভূতঃ প্রসন্নাত্মা ন শোচতি ন কাংক্ষতি সমঃ সর্বেষু ভূতেষু মদ্ভক্তিং লভতে পরাম্

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न कांक्षति समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम्

brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām

Synonyms

brahma-bhūtaḥbeing one with the Absolute; prasanna-ātmāfully joyful; nanever; śocatilaments; nanever; kāṅkṣatidesires; samaḥequally disposed; sarveṣuall; bhūteṣuto living entities; mat-bhaktimMy devotional service; labhategains; parāmtranscendental..

Translation

" 'One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and is fully joyful. He never laments nor desires to have anything; he is equally disposed to every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.'

Purport

This is a quotation from Bhagavad-gītā (18.54).

Verse 132 of 355
Prabhupāda Says