Madhya-līlā

Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Ātmārāma Verse

Verse 72 of 355
Cc Madhya 24.72

বৃহত্ত্বাদ্বৃংহণত্বাচ্চ তদ্ব্রহ্ম পরমং বিদুঃ তস্মৈ নমস্তে সর্বাত্মন্যোগিচিন্ত্যাবিকারবত্

बृहत्त्वाद्बृंहणत्वाच्च तद्ब्रह्म परमं विदुः तस्मै नमस्ते सर्वात्मन्योगिचिन्त्याविकारवत्

bṛhattvād bṛṁhaṇatvāc ca tad brahma paramaṁ viduḥ tasmai namas te sarvātman yogi-cintyāvikāravat

Synonyms

bṛhattvātbecause of being all-pervasive; bṛṁhaṇatvātbecause of increasing unlimitedly; caand; tatthat; brahmaAbsolute Truth; paramamthe ultimate; viduḥthey know; tasmaiunto Him; namaḥobeisances; teunto You; sarva-ātmanthe Supreme Soul; yogi-cintyaappreciable by great yogīs; avikāra-vatwithout change..

Translation

" 'I offer my respectful obeisances to the Absolute Truth, the summum bonum. He is the all-pervasive, all-increasing subject matter for the great yogīs. He is changeless, and He is the soul of all.'

Purport

This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.12.57).

Verse 72 of 355
Prabhupāda Says