Verse 316 of 355
Cc Madhya 24.316
তুমি—বক্তা ভাগবতের, তুমি জান অর্থ তোমা বিনা অন্য জানিতে নাহিক সমর্থ"
तुमि—वक्ता भागवतेर, तुमि जान अर्थ तोमा विना अन्य जानिते नाहिक समर्थ"
tumi—vaktā bhāgavatera, tumi jāna artha tomā vinā anya jānite nāhika samartha"
Synonyms
tumi—Your Lordship; vaktā—the speaker; bhāgavatera—of Śrīmad-Bhāgavatam; tumi—You; jāna—know; artha—the import; tomā vinā—except for You; anya—anyone else; jānite—to know; nāhika—is not; samartha—able..
Translation
"My dear Lord, You are the original speaker of the Bhāgavatam. You therefore know its real import. But for You, no one can understand the confidential meaning of Śrīmad-Bhāgavatam."
Purport
Following this statement by Śrīla Sanātana Gosvāmī, we have written our introduction to Śrīmad-Bhāgavatam (First Canto, Part One, pages 7-41).
Verse 316 of 355