Madhya-līlā

Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Ātmārāma Verse

Verse 262 of 355
Cc Madhya 24.262

আমি তোমায বহু অন্ন পাঠাইমু দিনে সেই অন্ন লবে, যত খাও দুইজনে"

आमि तोमाय बहु अन्न पाठाइमु दिने सेइ अन्न लबे, यत खाओ दुइजने"

āmi tomāya bahu anna pāṭhāimu dine sei anna labe, yata khāo dui-jane"

Synonyms

āmiI; tomāyafor you; bahumuch; annafood; pāṭhāimushall send; dineevery day; seithat; annafood; labeyou shall take; yatawhatever; khāoyou can eat; dui-janeboth of you..

Translation

"Nārada Muni continued, 'I shall send sufficient food to you both every day. You can take as much food as you want.'

Purport

When a person takes to Kṛṣṇa consciousness, there is no need to care for material necessities. Kṛṣṇa says that He personally carries all the necessities to His devotees.

ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham

"Those who worship Me with love and devotion, meditating on My transcendental form—to them I carry what they lack and preserve what they have." (Bg. 9.22) Why should one be anxious about the necessities of life? The principle should be that one should not want more than what is absolutely necessary. Nārada Muni advises the hunter to accept only what is absolutely necessary for him and his wife. The devotee should always be alert to consume only those things that he absolutely requires and not create unnecessary needs.

Verse 262 of 355
Prabhupāda Says